Quran Al Baqarah 1-5

1. Чтение аятов и тафсира шейха ас-Саади (да помилует его АЛЛАХ)

[Чтец тафсира]: «Хвала АЛЛАХУ, Господу миров! Да благословит АЛЛАХ, приветствует и ниспошлёт благодать Своему рабу и посланнику, нашему пророку Мухаммаду, его семье и всем его сподвижникам.
О АЛЛАХ, прости нас, нашего шейха и всех мусульман и мусульманок!

А затем: говорит шейх АБДУРРАХМАН ибн Насир ас-Саади, да помилует его АЛЛАХ:

Тафсир суры «аль-Бакара» («Корова»)
Она является мединской.

С именем АЛЛАХА, МИЛУЮЩЕГО, МИЛОСТИВОГО»
الم * ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ * الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ * وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ * أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
«Разбор басмалы («С именем АЛЛАХА...») был приведён ранее.

Что же касается отдельных букв в начале сур, то самое безопасное отношение к ним — воздержание от попыток истолковать их смысл без шариатского обоснования, при твёрдом убеждении (джазм) в том, что АЛЛАХ Всевышний ниспослал их не напрасно, а ради мудрости, которую мы не знаем».

2. Разъяснение шейха АБДУРРАЗЗАКА аль-Бадра (да сохранит его АЛЛАХ)

[Шейх АБДУРРАЗЗАК аль-Бадр]: «С именем АЛЛАХА, МИЛУЮЩЕГО, МИЛОСТИВОГО.
Хвала АЛЛАХУ, Господу миров! Свидетельствую, что нет божества, достойного поклонения, кроме АЛЛАХА, Единого, у Которого нет сотоварищей, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и посланник. Да благословит его АЛЛАХ и приветствует, а также его семью и всех его сподвижников.

О АЛЛАХ, научи нас тому, что принесёт нам пользу, и принеси нам пользу посредством того, чему Ты нас научил, и приумножь наши знания! И исправь для нас, о наш Бог, всё наше положение целиком, и не вверяй нас нашим душам ни на миг.

А затем:
Автор (да помилует его АЛЛАХ Всевышний) приступил к толкованию суры «аль-Бакара» и сказал: «Она является мединской».

«Она мединская» — значит, что она полностью была ниспослана в Медине. Однако это не означает, что она была ниспослана за один раз — напротив, она ниспосылалась частями, в самые разные периоды.

Было сказано, что это первая сура, ниспосланная в Медине, но это не значит, что вся она сошла в самом начале хиджры. Именно поэтому некоторые аяты суры «аль-Бакара» были вообще самыми последними из ниспосланного в Коране. К примеру, слова Всевышнего в её конце:»
وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
«Этот аят — самое последнее, что было ниспослано с неба. Точно так же одними из самых последних были ниспосланы аяты о ростовщичестве (риба) в конце суры «аль-Бакара».

Это разъясняет то, что упомянули учёные: ниспослание всей суры целиком было в Медине, однако в разное и весьма отдалённое друг от друга время.

То, что она была ниспослана в Медине полностью, — предмет единогласного мнения (иджма) среди людей знания. Ведь бывают суры полностью мекканские, бывают полностью мединские, а бывают такие, в которых есть и мекканские, и мединские аяты. Сура же «аль-Бакара» — вся целиком мединская.

О достоинстве этой великой суры переданы хадисы от посланника АЛЛАХА (да благословит его АЛЛАХ и приветствует), указывающие на её великое положение и высокий статус.

Среди них — то, что передал имам Муслим (да помилует его АЛЛАХ Всевышний) в своём сборнике «Сахих» от Абу Умамы аль-Бахили (да будет доволен им АЛЛАХ), который сказал: «Я слышал, как посланник АЛЛАХА (да благословит его АЛЛАХ и приветствует) говорил: “Читайте Коран, ибо, поистине, в День воскресения он придёт как заступник за тех, кто читал его! Читайте две цветущие суры — “аль-Бакару” и “Али Имран”, ибо в День воскресения они явятся, словно два облака, или словно две тени, или словно две стаи птиц, выстроившихся рядами, и будут заступаться за тех, кто читал их. Читайте суру “аль-Бакара”, ибо обретение её — благодать (барака), а оставление её — причина для скорби (хасра), и не справятся с ней колдуны (батыли)”».

Также достоверно передано от него (да благословит его АЛЛАХ и приветствует), что шайтан бежит из того дома, в котором регулярно читается сура «аль-Бакара». Поистине, шайтан не может вынести пребывания или входа в дом, где эта сура читается постоянно.

И передано в сборнике «Муснад» от Анаса ибн Малика (да будет доволен им АЛЛАХ), который сказал: «Когда человек прочитывал (изучал) “аль-Бакару” и “Али Имран”, он становился великим среди нас» — то есть его авторитет среди нас сильно возрастал и его положение становилось очень высоким.

Под этими словами в те времена не подразумевалось то, что делается сейчас, — простое заучивание наизусть одних лишь слов суры. Ведь если у человека сильная память и он усердно возьмётся за дело, то выучить «аль-Бакару» можно за две недели или за месяц.

Однако сподвижники (да будет доволен ими АЛЛАХ) не учили её таким образом. Именно поэтому некоторые из них проводили целые годы, заучивая суру «аль-Бакара» — как, например, Ибн Умар (да будет доволен им АЛЛАХ), и как передаётся также от самого Умара. Это потому, что их метод заучивания был совершенно иным: они воплощали в жизнь саму цель ниспослания Корана.

Они объединяли знание и дело. Сподвижник заучивал Коран — или, к примеру, суру «аль-Бакара» — постепенно, не спеша, изучая параллельно смыслы, верные руководства и указания, а затем воплощал выученное и понятое в самом себе. И в этом заключается смысл слов АЛЛАХА Всевышнего в суре «аль-Бакара»:»
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ
«“Читают его надлежащим образом” — то есть они объединили чтение, заучивание, понимание и глубокое постижение (тафаккух) с делом и практическим применением. Эти три вещи и делают человека тем, кто читает Книгу АЛЛАХА (Священ и Велик Он) надлежащим образом.

Сура «аль-Бакара» вобрала в себя великие и чрезвычайно важные цели: она упорядочила и утвердила основы знания, правила религии, разъяснила категории людей, привела опровержение приверженцам лжи — и в особенности Людям Писания (иудеям и христианам), — а также развеяла их сомнения. В ней приведены подробности, касающиеся шариатских постановлений.

Открывается она с упоминания достоинства Корана: что он — Книга верного руководства, и руководство именно для богобоязненных, поскольку именно они умеют наилучшим образом извлекать пользу из его наставлений и указаний.

О целях суры «аль-Бакара» можно прочитать в труде «Маджму аль-Фатава» шейха ислама Ибн Теймии (да помилует его АЛЛАХ Всевышний), 14-й том, страница 41 и далее, — там приведено очень точное и великое резюме. Он говорил об этих целях и в других местах своих трудов, и это лишь один из таких источников.

АЛЛАХ (Велико Его величие) сказал: «Алиф. Лям. Мим».
Что касается басмалы, то, как уже упомянул автор, разговор о ней предварял толкование при открытии суры «аль-Фатиха».

«Алиф. Лям. Мим» — это три буквы: «Алиф», «Лям» и «Мим».
Пророк (да благословит его АЛЛАХ и приветствует) сказал: «Читающему Коран будет сказано: “Читай и возвышайся, ведь твоя степень будет у последней прочитанной тобой строки”», а также: «Я не говорю, что ﴿الم﴾ — это одна буква; “Алиф” — это буква, “Лям” — это буква, и “Мим” — это буква. И за одну благую мысль (или дело) воздаётся десятикратно».

Таким образом, когда человек читает эти три буквы, а за каждую даётся по десять наград, то это уже тридцать наград за одно лишь прочтение ﴿الم﴾.

В этом хадисе содержится указание на достоинство чтения и на то, что награды исчисляются по количеству букв.

Именно поэтому некоторые толкователи Корана (муфассиры) — возможно, именно с этой целью — указывают в самом начале своего толкования суры количество её букв, поскольку награда за эти буквы увеличивается как минимум в десять раз.

Когда человек видит эти огромные числа букв и знает из приведённого хадиса, что «Алиф» — это буква, «Лям» — буква, а «Мим» — тоже буква, это многократно приумножает его стремление и рвение заботиться о Коране — о его чтении и понимании.

Буквами, которыми открывается сура «аль-Бакара», а также следующая за ней сура «Али Имран», открывается целый ряд сур Корана — их число достигает или приближается к тридцати.

Некоторые суры открываются одной буквой, например: ﴿ن﴾, ﴿ق﴾, ﴿ص﴾.
Некоторые — двумя буквами, например: ﴿حم﴾.
Некоторые — тремя буквами: ﴿الم﴾.
Некоторые — четырьмя буквами: ﴿المر﴾, ﴿المص﴾.
А некоторые — ещё большим количеством: ﴿كهيعص﴾, ﴿حم عسق﴾.

Всего букв арабского алфавита — двадцать восемь. Из них суры Корана открываются ровно четырнадцатью буквами — где-то одной, где-то двумя, где-то тремя, а где-то и большим количеством.

Относительно того, что подразумевается под этими буквами, у людей знания из числа толкователей Корана есть два пути:

Первый путь — тот, который выбрал сам шейх (да помилует его АЛЛАХ Всевышний): молчание, удержание от попыток истолковать их смысл. ﴿الم﴾, ﴿المر﴾, ﴿المص﴾, ﴿كهيعص﴾, ﴿ن﴾, ﴿ق﴾ — что под ними подразумевается? АЛЛАХ знает лучше. Этот вопрос полностью вверяется АЛЛАХУ (Священ Он и Велик), и никто не пытается растолковать их смысл без шариатского на то основания — вместе с твёрдым убеждением в том, что они не были ниспосланы напрасно, а ради мудрости и великой цели, которую мы не знаем.

Этого пути придерживалась целая группа муфассиров. Они говорили: «Это из того, знание о чём АЛЛАХ оставил за Собой» — и не пускались в их толкование. Аль-Куртуби, а вслед за ним и хафиз Ибн Касир (да помилует его АЛЛАХ Всевышний), возвели этот путь к четырём праведным халифам — Абу Бакру, Умару, Усману и Али, — а также к Ибн Масуду и целой группе муфассиров. Выражения у них самые разные, но суть одна: АЛЛАХ лучше знает об их предназначении и толковании.

Итог этого пути в том, что они не пускаются в толкование смысла этих букв — об их смысле АЛЛАХ знает лучше.

Об этом пути шейх сказал: «Это самое безопасное» — самое безопасное в отношении этих букв — это удержание от попыток истолковать их смысл, наряду с твёрдой убеждённостью в том, что у них есть смысл и мудрость, которые лучше знает АЛЛАХ.

Другая часть муфассиров пошла по пути их истолкования. Они сказали: «У них есть смысл», — и проявили усердие в его раскрытии. У них есть множество различных мнений на этот счёт, которые собрали люди знания, особенно авторы пространных и подробных тафсиров — например, аль-Куртуби, Ибн Касир и целая группа муфассиров.

Самое близкое из этих мнений — то, что эти буквы были приведены лишь для прояснения чудесности (иджаза) Корана: что этот Коран — великая книга, являющаяся чудом, посредством которого АЛЛАХ (Священ Он и Велик) во многих местах Писания бросил вызов красноречивым мужам курайшитов — признанным мастерам красноречия, — чтобы они привели хотя бы одну суру, подобную ему, или десять сур, или хотя бы аят, подобный ему.

Эти буквы указывают на то, что творения совершенно бессильны противостоять Корану и явиться с чем-то подобным:»
قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
«Не только неверующие курайшиты и красноречивые арабы того времени, но даже если бы все люди и джинны объединились ради этого, они не смогли бы явиться с подобным ему. И это притом, что Коран составлен из тех самых букв, которыми они общаются между собой и в совершенном владении которыми проявляется всё их красноречие и словесное мастерство! Коран состоит из этих же самых букв: ﴿الم﴾, ﴿حم﴾, ﴿كهيعص﴾ — из тех двадцати восьми букв, которыми пользуются и те, кого описывают как великих мастеров слова, в совершенстве владеющих языком. Коран же состоит именно из этих букв.

Ибн Касир (да помилует его АЛЛАХ Всевышний) привёл то, что подкрепляет это мнение. Он сказал: «Каждая сура, которая открывается такими буквами, обязательно содержит далее упоминание о триумфе Корана и разъяснение его чудесности и величия». И если проследить за такими сурами, можно увидеть, что все они или подавляющее большинство из них именно таковы: в них содержится разъяснение величия Корана, его высокого статуса, того, что он — Книга верного руководства, преуспеяния и счастья, а также разъяснение его чудесности и триумфа».» [Чтец тафсира]: «Сказал ас-Саади (да помилует его АЛЛАХ): И Его слова: «﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ﴾ — то есть это великое Писание, которое и является Писанием в истинном смысле этого слова, вобравшее в себя то, что не вобрали в себя книги древних, — из великого знания и ясной истины. И в нём нет сомнения ни с какой стороны. А отрицание сомнения в нём неизбежно влечёт за собой его противоположность, ведь противоположностью...»» [Шейх АБДУРРАЗЗАК аль-Бадр]: «Его слова: «﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ﴾».
﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ﴾ — указание здесь относится к Корану согласно наиболее достоверному мнению о значении этого указания и о том, что подразумевается под Писанием. Достоверно то, что под Писанием, в котором нет сомнения, подразумевается именно Коран. Затем упомянуты некоторые его качества и содержание: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾ — «руководство для богобоязненных».

Таким образом, указание здесь относится к Благородному Корану: ﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ﴾. Слово «ذَلِكَ» — указательное местоимение и подлежащее (мубтада), «الكِتَابُ» — его определение (сыфа), а «لَا رَيْبَ فِيهِ» — сказуемое (хабар).

Шейх (да помилует его АЛЛАХ) сказал: «То есть это великое Писание, коим является Благородный Коран, являющийся Писанием в истинном смысле этого слова, вобравший в себя то, что не вобрали в себя книги древних и последующих поколений — из великого знания и ясной истины». Статус, положение, качество и суть этого Писания таковы, что в нём нет сомнения — то есть нет никакого сомнения в его совершенстве, величии, полноте и абсолютном соответствии нуждам рабов АЛЛАХА, их религиозным и мирским интересам.

Далее он (да помилует его АЛЛАХ) сказал: «И в нём нет сомнения...» [Чтец тафсира]: «И в нём нет сомнения ни с какой стороны. А отрицание сомнения в нём неизбежно влечёт за собой его противоположность, ведь противоположностью сомнения и колебания является убеждённость (якин). И это Писание включает в себя знание убеждённое, которое полностью устраняет любые сомнения и колебания.

Это полезное правило: отрицание, целью которого является похвала, обязательно должно содержать в себе свою противоположность — совершенство. Ведь простое отрицание — это отсутствие (небытие), а в чистом отсутствии самом по себе нет никакой похвалы.

И поскольку оно вобрало в себя убеждённость, а верное руководство не достигается иначе как через убеждённость, Он сказал: «﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾»» [Шейх АБДУРРАЗЗАК аль-Бадр]: «Его слова (Субханаху ва Тааля): «﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾» — то есть нет никакого сомнения в этом великом Коране, ни с какой стороны. Слово «райб» — это сомнение, ﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾ означает «нет сомнения в нём».

Это отрицание («ла райба»). А отрицание — и это великое правило, на которое обратил внимание шейх (да помилует его АЛЛАХ), чрезвычайно полезное правило, — не бывает совершенством, кроме как если оно утверждает противоположность того, что отрицается. Здесь отрицается сомнение (райб). Чему противоположно сомнение? Убеждённости (якин).

Здесь это не просто голое отрицание, потому что чистое отрицание само по себе не содержит в себе совершенства. Напротив, то отрицание, которое содержит в себе совершенство, — это то, в котором присутствует утверждение совершенства противоположного качества, то есть совершенства противоположности отрицаемого.

Шейх (да помилует его АЛЛАХ) сказал об этом правиле: «Это полезное правило: отрицание, целью которого является похвала, обязательно должно содержать в себе свою противоположность — совершенство. Это потому, что простое отрицание — это отсутствие, а в чистом отсутствии самом по себе нет никакой похвалы».

Основываясь на этом правиле: слова ﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾ — это отрицание сомнения и колебаний, и оно содержит в себе совершенство противоположности этого отрицаемого качества. Отрицаемое качество — сомнение, его противоположность — убеждённость; следовательно, это отрицание содержит в себе совершенство убеждённости.

Итог смысла, извлекаемого из слов ﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾, заключается в том, что этот Коран содержит в себе полную, абсолютную убеждённость, которая целиком устраняет любые сомнения и колебания.

Этот великий смысл выступает качеством Корана, указывающим на совершенство Корана в самом себе и на совершенство его воздействия на того, кто его читает, осмысляет его значения и следует его верным руководствам. Поистине, сомнения рабов АЛЛАХА не исчезают иначе как через верные руководства Корана.

Поскольку Коран вобрал в себя убеждённость, а верное руководство не достигается иначе как через убеждённость, Он сказал: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾ — «руководство для богобоязненных».» [Чтец тафсира]: «Сказал ас-Саади (да помилует его АЛЛАХ): «И верное руководство (худа) — это то, посредством чего достигается выведение из заблуждения и сомнений, и то, благодаря чему достигается наставление на путь, ведущий к полезным дорогам.

Он сказал: ﴿هُدًى﴾ («верное руководство») и опустил зависимое слово, не сказав: «руководство для такой-то конкретной пользы» или «для такого-то конкретного дела». Это сделано для придания всеобщности (умум) и указания на то, что Коран является верным руководством абсолютно для всех интересов обоих миров. Он наставляет рабов АЛЛАХА как в фундаментальных вопросах основ религии (усуль), так и в её ответвлениях (фуру), проясняет истину от лжи, достоверное от слабого, и разъясняет, как им следует идти по путям, приносящим пользу как в мирской жизни, так и в жизни вечной.

В другом месте Он сказал: ﴿هُدًى لِلنَّاسِ﴾ («верное руководство для людей»), обобщив это, а в данном месте и ряде других — ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾ («руководство для богобоязненных»). Это потому, что сам по себе он является руководством для абсолютно всех людей, однако несчастные (грешники и неверующие) не подняли ради него своей головы и не приняли верное руководство АЛЛАХА. Тем самым против них этим Кораном был установлен довод, но они не извлекли из него пользы по причине своего несчастья.

Что же касается богобоязненных, то они совершили величайшую причину для обретения верного руководства — богобоязненность (таква). Её истинная суть заключается в сотворении защиты между собой и гневом АЛЛАХА и Его наказанием путём выполнения Его повелений и отстранения от Его запретов. Они последовали этим верным руководством и извлекли из него величайшую пользу. Сказал Всевышний: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَلْ لكُمْ فُرْقَانًا﴾.

Таким образом, богобоязненные — это те, кто по-настоящему извлекает пользу как из аятов Корана, так и из знамений во вселенной»
» [Шейх АБДУРРАЗЗАК аль-Бадр]: «Его слова (Субханаху ва Тааля): «﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾» — это второе качество Корана. Первое качество — «ла райба фихи», а второе — «худан лиль-муттакин».

В самой этой суре также сказано «худан лин-нас» («руководство для людей»):»
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِلنَّاسِ
«Здесь же Он указал, что Коран является верным руководством именно для богобоязненных. В этом кроется глубокий смысл, о разнице между которым шейх (да помилует его АЛЛАХ) уже упомянул. Но итог таков: это второе качество Корана — то, что он является Книгой верного руководства, как сказал АЛЛАХ (Священ Он и Высший) в суре «аль-Исра»:»
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ
«Он — Книга верного руководства, наставляющая на самые прямые и полезные пути, ведущие к АЛЛАХУ (Священ Он и Велик), к победе в Его Раю и к спасению от Его гнева и наказания.

Ранее при открытии Книги (в суре «аль-Фатиха») мы читали:»
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
«Это самое руководство, о котором ты взываешь в каждой молитве, находится в Коране! Именно поэтому первое, что ты читаешь в Коране после «аль-Фатихи», — это великое качество: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾. Это словно говорится тебе: «О взывающий раб, просящий своего Господа наставить его на Его прямой путь! Тебе надлежит искать это руководство в Коране, ведь, поистине, он — руководство для богобоязненных». Проявляй же великую заботу о Коране: читай его, размышляйся над ним и веди усердную борьбу со своей душой ради претворения в жизнь этой великой Книги.

Шейх сказал: «﴿هُدًى﴾ — и опущено зависимое слово». Ведь можно было бы спросить: «Руководство для чего именно?» Но это не упомянуто. Здесь действует правило, которое упоминают люди знания: опущение зависимого слова указывает на всеобщность (умум). Шейх сказал: «Опущено зависимое слово, и Он не сказал: “руководство для такой-то пользы” или “для такого-то дела”, — ради придания всеобщности и указания на то, что он является руководством абсолютно для всех интересов обоих миров». Таким образом, он наставляет рабов АЛЛАХА как в основах религии, так и в её ответвлениях, проясняет истину от лжи, достоверное от слабого, и разъясняет, как им следует идти по путям, приносящим пользу как в мирской жизни, так и в жизни вечной. Всё это охватывается словами: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾.

Шейх сказал: «И Он сказал в другом месте: ﴿هُدًى لِلنَّاسِ﴾». Здесь сказано «руководство для богобоязненных», а в другом месте этой же суры — «руководство для людей». Почему? «Потому что сам по себе он является руководством для абсолютно всех людей». Выражение «руководство для людей» описывает Коран сам по себе — как руководство для абсолютно всех людей. Однако все ли люди устремились к его наставлениям и проявили усердие, чтобы извлечь из него пользу? Нет. Те, кто по-настоящему обрёл это верное руководство, — богобоязненные, преуспевшие благодаря наставлениям Корана. Именно поэтому шейх говорит: «Потому что сам по себе он является руководством для абсолютно всех людей. Однако несчастные не подняли ради него своей головы и не приняли верное руководство АЛЛАХА», — как пришло в хадисе: «Пример того, с чем послал меня АЛЛАХ, — это пример обильного дождя...», в конце которого упоминается третья категория людей — те, кто «не поднял ради этого своей головы» и не извлекает пользы из наставлений Корана.

Далее он сказал: «Что же касается богобоязненных...» [Чтец тафсира]: «Что же касается богобоязненных, то они совершили величайшую причину для обретения верного руководства — богобоязненность, истинная суть которой заключается в сотворении защиты между собой и гневом АЛЛАХА и Его наказанием путём выполнения Его повелений и отстранения от Его запретов. Они последовали этим верным руководством и извлекли из него величайшую пользу. Сказал Всевышний:»
إِنْ تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَانًا
«Таким образом, богобоязненные — это те, кто по-настоящему извлекает пользу как из аятов Корана, так и из знамений во вселенной.

И поскольку верное руководство бывает двух видов — руководство в виде разъяснения (хидаят аль-баян) и руководство в виде сопутствия и помощи от АЛЛАХА (хидаят ат-тауфик), — богобоязненные обрели оба этих вида. Другие же люди не удостоились руководства в виде сопутствия (тауфика). Руководство же в виде одного лишь разъяснения, без сопутствия АЛЛАХА к совершению дел в соответствии с ним, не является полноценным и истинным руководством». [Шейх АБДУРРАЗЗАК аль-Бадр]: «АЛЛАХ (Джалля ва Аля) сказал: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾. Кто же те, кто удостоился этой великой чести и истинного извлечения пользы из наставлений Корана? Автор говорит: «Богобоязненные — это те, кто совершил величайшую причину для обретения верного руководства, коей является богобоязненность». А что такое богобоязненность? «Её истинная суть заключается в сотворении защиты между собой и гневом АЛЛАХА и Его наказанием — путём выполнения Его повелений и отстранения от Его запретов». Это наилучшее, краткое и точное определение богобоязненности: создание того, чем человек защищается от гнева АЛЛАХА (Субханаху ва Тааля), что достигается через выполнение повелений и отстранение от запретов.

Они последовали этим верным руководством и извлекли из него величайшую пользу. Сказал АЛЛАХ Всевышний:»
إِنْ تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَانًا
«Таким образом, богобоязненные — это те, кто извлекает пользу из аятов Корана и из знамений во вселенной.

Шейх сказал: «И поскольку верное руководство бывает двух видов: руководство в виде разъяснения и руководство в виде сопутствия (тауфика)». К какому из двух видов относятся слова ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾? «Худан» здесь означает указание пути (разъяснение). Однако те, кто принимает это указание и извлекает из него пользу, — это богобоязненные. Далее в суре мы прочитаем: ﴿أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ﴾ — а это уже руководство в виде сопутствия (тауфика). Таким образом, для богобоязненных объединились оба вида руководства: сопутствие, которым АЛЛАХ (Священ Он и Велик) содействовал им, и указание пути, выражающееся в извлечении пользы из наставлений Корана. Именно поэтому шейх говорит: «И поскольку верное руководство бывает двух видов: руководство в виде разъяснения и руководство в виде сопутствия, то богобоязненные обрели оба этих вида руководства» — и это упомянуто в двух аятах: «руководство для богобоязненных», а затем «они следуют верному руководству от своего Господа, и они — преуспевшие». Богобоязненные обрели оба вида руководства, другие же люди не удостоились руководства в виде сопутствия — но обрели руководство в виде разъяснения:»
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى
««Повели их прямым путём» — то есть указали им и разъяснили, но они предпочли слепоту верному руководству.

Руководство в виде одного лишь разъяснения, без сопутствия к совершению дел в соответствии с ним, не является полноценным и истинным руководством, потому что истинное следование верному пути достигается лишь через обращение к этому руководству и совершение дел в соответствии с ним — чтобы человек стал из числа его людей, как и были описаны этим качеством богобоязненные: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾[Чтец тафсира]: «Сказал ас-Саади (да помилует его АЛЛАХ): «Затем Он описал богобоязненных через их убеждения, их внутренние деяния (деяния сердец) и их внешние дела, поскольку богобоязненность включает в себя всё это. И Он сказал: ﴿الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ﴾ — «тех, которые веруют в сокровенное»»» [Шейх АБДУРРАЗЗАК аль-Бадр]: «Да принесёт АЛЛАХ пользу всем нам посредством того, чему Он нас научил, и да приумножит Он наши знания и сопутствие Своё (тауфик), и да исправит Он всё наше положение целиком, и да направит Он нас к Себе прямым путём!

О АЛЛАХ, даруй нашим душам богобоязненность, очисти их, ведь Ты — Лучший из очищающих! Ты — их Покровитель и Владыка. О АЛЛАХ, поистине, мы просим Тебя о верном руководстве, богобоязненности, целомудрии и богатстве (душевном достатке).

О АЛЛАХ, исправь для каждого из нас наши намерения, наше потомство и наши деяния!

Священ Ты, о АЛЛАХ, и хвала Тебе! Свидетельствую, что нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя, прошу у Тебя прощения и каюсь перед Тобой.

О АЛЛАХ, благослови и приветствуй Своего раба и посланника, нашего пророка Мухаммада, его семью и всех его сподвижников». [Чтец тафсира]: «Да воздаст вам АЛЛАХ благом!»

١. قِرَاءَةُ الآيَاتِ وَتَفْسِيرِ الشَّيْخِ السَّعْدِيِّ (رَحِمَهُ اللهُ)

[قَارِئُ التَّفْسِيرِ]: «الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ، وَصَلَّى اللهُ وَسَلَّمَ وَبَارَكَ عَلَى عَبْدِهِ وَرَسُولِهِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ أَجْمَعِينَ.
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَلِشَيْخِنَا وَلِلْمُسْلِمِينَ وَالمُسْلِمَاتِ.

أَمَّا بَعْدُ؛ فَيَقُولُ الشَّيْخُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَاصِرٍ السَّعْدِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:

تَفْسِيرُ سُورَةِ البَقَرَةِ
وَهِيَ مَدَنِيَّةٌ.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ»
الم * ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ * الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ * وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ * أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
«تَقَدَّمَ الكَلَامُ عَلَى البَسْمَلَةِ.

وَأَمَّا الحُرُوفُ المُقَطَّعَةُ فِي أَوَائِلِ السُّوَرِ، فَالأَسْلَمُ فِيهَا السُّكُوتُ عَنِ التَّعَرُضِ لِمَعْنَاهَا مِنْ غَيْرِ مُسْتَنَدٍ شَرْعِيٍّ، مَعَ الجَزْمِ بِأَنَّ اللهَ تَعَالَى لَمْ يُنْزِلْهَا عَبَثًا، بَلْ لِحِكْمَةٍ لَا نَعْلَمُهَا».

٢. شَرْحُ الشَّيْخِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ البَدْرِ (حَفِظَهُ اللهُ)

[الشَّيْخُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ البَدْرُ]: «بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، صَلَّى اللهُ وَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ أَجْمَعِينَ.

اللَّهُمَّ عَلِّمْنَا مَا يَنْفَعُنَا، وَانْفَعْنَا بِمَا عَلَّمْتَنَا، وَزِدْنَا عِلْمًا، وَأَصْلِحْ لَنَا إِلَهَنَا شَأْنَنَا كُلَّهُ، وَلَا تَكِلْنَا إِلَى أَنْفُسِنَا طَرْفَةَ عَيْنٍ.

أَمَّا بَعْدُ:
شَرَعَ المُصَنِّفُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى فِي تَفْسِيرِ سُورَةِ البَقَرَةِ، وَقَالَ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى: "وَهِيَ مَدَنِيَّةٌ".

أَيْ أَنَّهَا بِتَمَامِهَا نَزَلَتْ فِي المَدِينَةِ. لَكِنَّ نُزُولَهَا فِي المَدِينَةِ لَا يَعْنِي أَنَّهَا نَزَلَتْ فِي وَقْتٍ وَاحِدٍ، بَلْ نَزَلَتْ فِي أَوْقَاتٍ مُتَفَاوِتَةٍ شَتَّى.

وَقِيلَ: إِنَّهَا أَوَّلُ سُورَةٍ نَزَلَتْ فِي المَدِينَةِ، وَلَيْسَ مَعْنَى ذَلِكَ أَنَّهَا كُلُّهَا نَزَلَتْ فِي أَوَّلِ الهِجْرَةِ. وَلِهَذَا فَإِنَّ بَعْضَ آيَاتِ سُورَةِ البَقَرَةِ كَانَتْ مِنْ آخِرِ مَا أُنْزِلَ، مِثْلَ قَوْلِهِ تَعَالَى فِي أَوَاخِرِهَا:»
وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
«فَهَذِهِ آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ. وَكَذَلِكَ مِنْ أَوَاخِرِ مَا نَزَلَ: الآيَاتُ المُتَعَلِّقَةُ بِالرِّبَا فِي آخِرِ سُورَةِ البَقَرَةِ.

وَهَذَا يُوَضِّحُ مَا ذَكَرَهُ العُلَمَاءُ: أَنَّ نُزُولَهَا كُلَّهَا كَانَ فِي المَدِينَةِ، لَكِنْ فِي أَوْقَاتٍ مُتَفَاوِتَةٍ شَتَّى.

وَكَوْنُهَا نَزَلَتْ فِي المَدِينَةِ كَامِلَةً مَحَلُّ إِجْمَاعٍ عِنْدَ أَهْلِ العِلْمِ، لِأَنَّ بَعْضَ السُّوَرِ كُلُّهَا مَكِّيَّةٌ، وَبَعْضَهَا كُلُّهُ مَدَنِيٌّ، وَبَعْضَهَا فِيهِ المَدَنِيُّ وَالمَكِّيُّ، وَسُورَةُ البَقَرَةِ كُلُّهَا مَدَنِيَّةٌ.

وَجَاءَ فِي فَضْلِ هَذِهِ السُّورَةِ العَظِيمَةِ أَحَادِيثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُبَيِّنُ عَظِيمَ مَكَانَتِهَا وَرَفِيعَ شَأْنِهَا.

مِنْهَا مَا رَوَاهُ الإِمَامُ مُسْلِمٌ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى فِي صَحِيحِهِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ البَاهِلِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اقْرَأُوا القُرْآنَ فَإِنَّهُ يَأْتِي يَوْمَ القِيَامَةِ شَفِيعًا لِأَصْحَابِهِ، اقْرَأُوا الزَّهْرَاوَيْنِ: البَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ، فَإِنَّهُمَا تَأْتِيَانِ يَوْمَ القِيَامَةِ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ، أَوْ كَأَنَّهُمَا غَيَايَتَانِ، أَوْ كَأَنَّهُمَا فِرْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ تُحَاجَّانِ عَنْ أَصْحَابِهِمَا. اقْرَأُوا سُورَةَ البَقَرَةِ فَإِنَّ أَخْذَهَا بَرَكَةٌ، وَتَرْكَهَا حَسْرَةٌ، وَلَا تَسْتَطِيعُهَا البَطَلَةُ» أَيِ السَّحَرَةُ.

وَثَبَتَ عَنْهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ أَنَّ الشَّيْطَانَ يَفِرُّ مِنَ البَيْتِ الَّذِي تُقْرَأُ فِيهِ سُورَةُ البَقَرَةِ. وَمَعْنَى "تُقْرَأُ فِيهِ" أَيْ تَتَكَرَّرُ القِرَاءَةُ فِيهِ لِهَذِهِ السُّورَةِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يُطِيقُ بَقَاءً أَوْ دُخُولَ بَيْتٍ تُقْرَأُ فِيهِ هَذِهِ السُّورَةُ قِرَاءَةً مُتَكَرِّرَةً.

وَقَدْ جَاءَ فِي المُسْنَدِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: «كَانَ الرَّجُلُ إِذَا قَرَأَ البَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ جَدَّ فِينَا». أَيْ عَظُمَ قَدْرُهُ عِنْدَنَا وَارْتَفَعَتْ مَكَانَتُهُ.

وَلَمَّا كَانَ يُقَالُ فِي ذَاكَ الزَّمَانِ "قَرَأَ البَقَرَةَ" أَوْ "قَرَأَ البَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ"، لَا يُرَادُ بِهِ مَا يُفْعَلُ الآنَ مِنَ الحِفْظِ المُجَرَّدِ لِأَلْفَاظِ السُّورَةِ. لِأَنَّ الحِفْظَ المُجَرَّدَ، إِذَا كَانَ الإِنْسَانُ قَوِيَّ الحِفْظِ وَجَادًّا، رُبَّمَا حَفِظَ البَقَرَةَ فِي أُسْبُوعَيْنِ أَوْ شَهْرٍ.

لَكِنَّ الصَّحَابَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْفَظُونَهَا عَلَى هَذِهِ الطَّرِيقَةِ، وَلِهَذَا كَانَ الوَاحِدُ مِنْهُمْ يَمْكُثُ فِي حِفْظِهَا السَّنَوَاتِ، مِثْلُ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَكَمَا رُوِيَ عَنْ عُمَرَ أَيْضًا. لِأَنَّ طَرِيقَتَهُمْ فِي الحِفْظِ كَانَتْ مُخْتَلِفَةً: يُحَقِّقُونَ بِهَا مَقْصُودَ القُرْآنِ.

فَجَمَعُوا بَيْنَ العِلْمِ وَالعَمَلِ. كَانَ الوَاحِدُ مِنْهُمْ يَحْفَظُ القُرْآنَ - أَوْ سُورَةَ البَقَرَةِ مَثَلًا - حِفْظًا مُتَدَرِّجًا مُتَأَنِّيًا، يَنْظُرُ مَعَ ذَلِكَ فِي المَعَانِي وَالهِدَايَاتِ وَالدَّلَالَاتِ، ثُمَّ يُحَقِّقُ مَا حَفِظَهُ وَفَهِمَهُ فِي نَفْسِهِ. وَهَذَا مَعْنَى قَوْلِ اللهِ تَعَالَى فِي سُورَةِ البَقَرَةِ:»
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ
«أَيْ جَمَعُوا بَيْنَ القِرَاءَةِ وَالحِفْظِ، وَالفَهْمِ وَالتَّفَقُّهِ، وَالعَمَلِ وَالتَّطْبِيقِ. هَذِهِ أُمُورٌ ثَلَاثَةٌ يَكُونُ بِهَا المَرْءُ تَالِيًا لِكِتَابِ اللهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى حَقَّ التِّلَاوَةِ.

وَسُورَةُ البَقَرَةِ انْتَظَمَتْ فِي مُحْتَوَاهَا وَمَضَامِينِهَا عُمُومًا مَقَاصِدَ عَظِيمَةً جَلِيلَةً لِلْغَايَةِ، مِنْ حَيْثُ أَنَّهَا قَرَّرَتْ أُصُولَ العِلْمِ، وَقَوَاعِدَ الدِّينِ، وَأَقْسَامَ النَّاسِ، وَرَدَّتْ عَلَى أَهْلِ البَاطِلِ وَبِخَاصَّةٍ أَهْلِ الكِتَابِ، وَرَدَّتْ شُبُهَاتِهِمْ، وَذَكَرَتْ تَفَاصِيلَ تَتَعَلَّقُ بِالشَّرَائِعِ.

وَافْتُتِحَتْ بِفَضْلِ القُرْآنِ وَأَنَّهُ كِتَابُ هِدَايَةٍ، وَأَنَّهُ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ خَاصَّةً، فَهُمُ الَّذِينَ يُحْسِنُونَ الِانْتِفَاعَ بِهِدَايَاتِهِ وَإِرْشَادَاتِهِ.

وَيُنْظَرُ فِي مَقَاصِدِ سُورَةِ البَقَرَةِ "مَجْمُوعُ الفَتَاوَى" لِشَيْخِ الإِسْلَامِ ابْنِ تَيْمِيَّةَ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى، المُجَلَّدُ الرَّابِعَ عَشَرَ، الصَّفْحَةُ وَاحِدٌ وَأَرْبَعُونَ وَمَا بَعْدَهَا، حَيْثُ ذَكَرَ رَحِمَهُ اللهُ خُلَاصَةً دَقِيقَةً وَعَظِيمَةً، وَقَدْ تَكَلَّمَ عَنْ هَذِهِ المَقَاصِدِ فِي مَوَاطِنَ أُخْرَى مِنْ مُصَنَّفَاتِهِ، وَهَذَا وَاحِدٌ مِنْهَا.

قَالَ اللهُ جَلَّ وَعَلَا: «الم».
أَمَّا البَسْمَلَةُ فَكَمَا ذَكَرَ المُصَنِّفُ رَحِمَهُ اللهُ، تَقَدَّمَ الكَلَامُ عَلَيْهَا فِي افْتِتَاحِ سُورَةِ الفَاتِحَةِ.

«الم» هَذِهِ ثَلَاثَةُ أَحْرُفٍ: الأَلِفُ، وَاللَّامُ، وَالمِيمُ.
قَالَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ: «يُقَالُ لِقَارِئِ القُرْآنِ: اقْرَأْ وَارْقَ، فَإِنَّ دَرَجَتَكَ عِنْدَ آخِرِ آيَةٍ تَقْرَأُهَا»، وَقَالَ: «لَا أَقُولُ ﴿الم﴾ حَرْفٌ، وَلَكِنْ أَلِفٌ حَرْفٌ، وَلَامٌ حَرْفٌ، وَمِيمٌ حَرْفٌ، وَالحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا». هَذِهِ ثَلَاثَةُ أَحْرُفٍ.

وَلَمَّا يَقْرَأُ المَرْءُ هَذِهِ الأَحْرُفَ الثَّلَاثَةَ، وَالحَرْفُ بِعَشْرِ حَسَنَاتٍ، فَهَذِهِ ثَلَاثُونَ حَسَنَةً فِي ﴿الم﴾.

وَهَذَا الحَدِيثُ فِيهِ تَنْبِيهٌ عَلَى فَضْلِ القِرَاءَةِ، وَأَنَّ الأُجُورَ بِعَدَدِ الحُرُوفِ.

وَلِهَذَا تَجِدُ بَعْضَ المُفَسِّرِينَ - وَلَعَلَّهُ لِهَذَا القَصْدِ - يَذْكُرُ فِي أَوَّلِ تَفْسِيرِهِ لِلسُّورَةِ عَدَدَ حُرُوفِهَا، لِأَنَّ الأُجُورَ بِعَدَدِ هَذِهِ الحُرُوفِ مُضَاعَفَةٌ إِلَى عَشْرَةِ أَضْعَافٍ.

فَلَمَّا يَقْرَأُ المَرْءُ هَذِهِ الأَعْدَادَ الكَثِيرَةَ لِلْحُرُوفِ، وَيَعْرِفُ مِنْ هَذَا الحَدِيثِ أَنَّ أَلِفًا حَرْفٌ، وَلَامًا حَرْفٌ، وَمِيمًا حَرْفٌ، كَمَا أَخْبَرَ بِذَلِكَ نَبِيُّنَا عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ، فَإِنَّ هَذَا مِمَّا يُضَاعِفُ الهِمَّةَ عَلَى العِنَايَةِ بِالقُرْآنِ، وَتِلَاوَتِهِ، وَتَسْهِيلِ فَهْمِهِ.

وَهَذِهِ الحُرُوفُ الَّتِي افْتُتِحَتْ بِهَا سُورَةُ البَقَرَةِ، وَالسُّورَةُ الَّتِي تَلِيهَا - آلُ عِمْرَانَ - افْتُتِحَ بِهَا عَدَدٌ مِنْ سُوَرِ القُرْآنِ يَصِلُ أَوْ يَقْرُبُ مِنَ الثَّلَاثِينَ سُورَةً.

مِنْهَا مَا يُفْتَتَحُ بِحَرْفٍ وَاحِدٍ مِثْلُ: ﴿ن﴾، وَ﴿ق﴾، وَ﴿ص﴾.
وَمِنْهَا مَا يُفْتَتَحُ بِحَرْفَيْنِ مِثْلُ: ﴿حم﴾.
وَمِنْهَا ثَلَاثَةُ أَحْرُفٍ: ﴿الم﴾.
وَمِنْهَا أَرْبَعَةُ أَحْرُفٍ: ﴿المر﴾، ﴿المص﴾.
وَمِنْهَا مَا يَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ: ﴿كهيعص﴾، ﴿حم عسق﴾.

وَالأَحْرُفُ الهِجَائِيَّةُ ثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ حَرْفًا، وَمَا افْتُتِحَ بِهِ مِنْ سُوَرِ القُرْآنِ مِنْهَا أَرْبَعَةَ عَشَرَ حَرْفًا، مِنْهَا بِحَرْفٍ وَاحِدٍ، وَمِنْهَا بِحَرْفَيْنِ، وَمِنْهَا بِثَلَاثَةٍ، وَمِنْهَا بِأَزْيَدَ مِنْ ذَلِكَ.

وَلِأَهْلِ التَّفْسِيرِ فِي المُرَادِ بِهَذِهِ الحُرُوفِ مَسْلَكَانِ:

المَسْلَكُ الأَوَّلُ: وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى، وَهُوَ السُّكُوتُ. فَـ﴿الم﴾، ﴿المر﴾، ﴿المص﴾، ﴿كهيعص﴾، ﴿ن﴾، ﴿ق﴾ - مَا المُرَادُ بِهَا؟ يَقُولُونَ: اللهُ أَعْلَمُ. يُفَوَّضُ الأَمْرُ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَلَا يُتَعَرَّضُ لِمَعْنَاهَا مِنْ غَيْرِ مُسْتَنَدٍ شَرْعِيٍّ، مَعَ الجَزْمِ وَالقَطْعِ بِأَنَّهَا لَمْ تَنْزِلْ عَبَثًا، وَإِنَّمَا لِحِكْمَةٍ وَمَقْصِدٍ عَظِيمٍ لَا نَعْلَمُهُ.

وَهَذَا مَسْلَكٌ سَارَ عَلَيْهِ جَمَاعَةٌ مِنَ المُفَسِّرِينَ. قَالُوا: إِنَّهَا مِمَّا اسْتَأْثَرَ اللهُ بِعِلْمِهِ، وَمَنْ يَقُولُ ذَلِكَ لَا يَخُوضُ فِي تَفْسِيرِهَا. وَالقُرْطُبِيُّ - وَنَقَلَهُ عَنْهُ أَيْضًا الحَافِظُ ابْنُ كَثِيرٍ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى - عَزَا هَذَا المَسْلَكَ إِلَى الخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الأَرْبَعَةِ: أَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَعَلِيٍّ، وَإِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ وَجَمَاعَةٍ مِنَ المُفَسِّرِينَ. وَعِبَارَاتُهُمْ مُتَنَوِّعَةٌ، لَكِنَّ مُؤَدَّاهَا وَاحِدٌ: اللهُ أَعْلَمُ بِمُرَادِهَا وَتَفْسِيرِهَا.

فَحَاصِلُ هَذَا المَسْلَكِ أَنَّهُمْ لَا يَخُوضُونَ فِي تَفْسِيرِ مَعْنَاهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ بِهِ.

قَالَ الشَّيْخُ عَنْ هَذَا المَسْلَكِ: "هَذَا الأَسْلَمُ"؛ أَيِ السُّكُوتُ عَنِ التَّعَرُّضِ لِمَعْنَاهَا، مَعَ الجَزْمِ وَاليَقِينِ بِأَنَّ لَهَا مَعْنًى وَحِكْمَةً يَعْلَمُهَا اللهُ.

وَقِسْمٌ آخَرُ مِنَ المُفَسِّرِينَ سَلَكُوا تَفْسِيرَهَا، فَقَالُوا: لَهَا مَعْنًى، وَاجْتَهَدُوا فِي تَفْسِيرِهَا، وَلَهُمْ أَقْوَالٌ كَثِيرَةٌ نَقَلَهَا أَهْلُ العِلْمِ، وَخَاصَّةً أَصْحَابُ المُطَوَّلَاتِ فِي التَّفْسِيرِ كَالقُرْطُبِيِّ وَابْنِ كَثِيرٍ وَجَمَاعَةٍ مِنَ المُفَسِّرِينَ.

وَأَقْرَبُ هَذِهِ الأَقْوَالِ قَوْلُ مَنْ قَالَ: إِنَّمَا ذُكِرَتْ هَذِهِ الحُرُوفُ بَيَانًا لِإِعْجَازِ القُرْآنِ؛ أَيْ أَنَّ هَذَا القُرْآنَ كِتَابٌ مُعْجِزٌ تَحَدَّى اللهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ فِي مَوَاطِنَ عَدِيدَةٍ فُصَحَاءَ قُرَيْشٍ أَهْلَ البَلَاغَةِ أَنْ يَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ أَوْ عَشْرِ سُوَرٍ أَوْ آيَةٍ مِثْلِهِ.

فَقَالُوا: إِنَّمَا ذُكِرَتْ هَذِهِ الحُرُوفُ بَيَانًا لِإِعْجَازِ القُرْآنِ، وَأَنَّ الخَلْقَ عَاجِزُونَ عَنْ مُعَارَضَتِهِ وَالإِتْيَانِ بِمِثْلِهِ:»
قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
«لَيْسَ فَقَطْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ وَفُصَحَاءُ العَرَبِ فِي ذَاكَ الزَّمَانِ، بَلْ لَوِ اجْتَمَعَ الإِنْسُ وَالجِنُّ عَلَى ذَلِكَ لَمْ يَأْتُوا بِمِثْلِهِ. مَعَ أَنَّهُ مُتَرَكِّبٌ مِنَ الحُرُوفِ الَّتِي يَتَخَاطَبُونَ بِهَا وَتَظْهَرُ بِهَا فَصَاحَتُهُمْ وَبَلَاغَتُهُمْ! فَالقُرْآنُ مِنْ هَذِهِ الحُرُوفِ: ﴿الم﴾، ﴿حم﴾، ﴿كهيعص﴾ - مِنَ الثَّمَانِيَةِ وَالعِشْرِينَ حَرْفًا الَّتِي يَتَخَاطَبُ بِهَا مَنْ يُوصَفُ بِالفَصَاحَةِ وَالبَلَاغَةِ وَإِتْقَانِ اللُّغَةِ. وَالقُرْآنُ مُرَكَّبٌ مِنْ هَذِهِ الحُرُوفِ نَفْسِهَا.

وَذَكَرَ ابْنُ كَثِيرٍ رَحِمَهُ اللهُ مِمَّا يُقَوِّي هَذَا القَوْلَ، فَقَالَ: «كُلُّ سُورَةٍ افْتُتِحَتْ بِالحُرُوفِ، لَا بُدَّ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا الِانْتِصَارُ لِلْقُرْآنِ وَبَيَانُ إِعْجَازِهِ وَعَظَمَتِهِ». وَإِذَا تَتَبَّعْتَ السُّوَرَ المُفْتَتَحَةَ بِالحُرُوفِ وَجَدْتَ أَنَّ كُلَّهَا أَوْ جُلَّهَا كَذَلِكَ: فِيهَا بَيَانُ عَظَمَةِ القُرْآنِ وَمَكَانَتِهِ، وَأَنَّهُ كِتَابُ هِدَايَةٍ وَفَلَاحٍ وَسَعَادَةٍ، وَكَذَلِكَ بَيَانُ إِعْجَازِهِ وَالِانْتِصَارِ لَهُ. نَعَمْ.» [قَارِئُ التَّفْسِيرِ]: «قَالَ رَحِمَهُ اللهُ: وَقَوْلُهُ: "﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ﴾ أَيْ هَذَا الكِتَابُ العَظِيمُ الَّذِي هُوَ الكِتَابُ عَلَى الحَقِيقَةِ، المُشْتَمِلُ عَلَى مَا لَمْ تَشْتَمِلْ عَلَيْهِ كُتُبُ المُتَقَدِّمِينَ مِنَ العِلْمِ العَظِيمِ وَالحَقِّ المُبِينِ. فَهُوَ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَا شَكَّ بِوَجْهٍ مِنَ الوُجُوهِ، وَنَفْيُ الرَّيْبِ عَنْهُ يَسْتَلْزِمُ ضِدَّهُ، إِذْ ضِدُّ..."» [الشَّيْخُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ البَدْرُ]: «قَوْلُهُ: "﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ﴾".
﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ﴾؛ الإِشَارَةُ هُنَا إِلَى القُرْآنِ عَلَى الصَّحِيحِ مِمَّا ذُكِرَ فِي مَعْنَى هَذِهِ الإِشَارَةِ وَمَا قُصِدَ بِالكِتَابِ. وَالصَّحِيحُ أَنَّ المُرَادَ بِالكِتَابِ الَّذِي لَا رَيْبَ فِيهِ هُوَ القُرْآنُ. ثُمَّ ذُكِرَ شَيْءٌ مِنْ أَوْصَافِهِ وَمَضَامِينِهِ: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾.

فَالإِشَارَةُ هُنَا إِلَى القُرْآنِ الكَرِيمِ: ﴿ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ﴾. "ذَلِكَ" اسْمُ إِشَارَةٍ وَهُوَ مُبْتَدَأٌ، وَ"الكِتَابُ" صِفَةٌ، وَ"لَا رَيْبَ فِيهِ" خَبَرٌ.

قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: "أَيْ هَذَا الكِتَابُ العَظِيمُ الَّذِي هُوَ القُرْآنُ الكَرِيمُ، الكِتَابُ عَلَى الحَقِيقَةِ، المُشْتَمِلُ عَلَى مَا لَمْ تَشْتَمِلْ عَلَيْهِ كُتُبُ المُتَقَدِّمِينَ وَالمُتَأَخِّرِينَ مِنَ العِلْمِ العَظِيمِ وَالحَقِّ المُبِينِ". فَشَأْنُ هَذَا الكِتَابِ وَمَقَامُهُ وَصِفَتُهُ وَحَقِيقَتُهُ أَنَّهُ لَا رَيْبَ فِيهِ؛ أَيْ لَا شَكَّ فِي كَمَالِهِ وَعَظَمَتِهِ وَتَمَامِهِ وَوَفَائِهِ بِحَاجَاتِ العِبَادِ وَمَصَالِحِهِمُ الدِّينِيَّةِ وَالدُّنْيَوِيَّةِ.

قَالَ رَحِمَهُ اللهُ: "فَلَا رَيْبَ فِيهِ..."» [قَارِئُ التَّفْسِيرِ]: «فَهُوَ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَا شَكَّ بِوَجْهٍ مِنَ الوُجُوهِ، وَنَفْيُ الرَّيْبِ عَنْهُ يَسْتَلْزِمُ ضِدَّهُ، إِذْ ضِدُّ الرَّيْبِ وَالشَّكِّ اليَقِينُ، فَهَذَا الكِتَابُ مُشْتَمِلٌ عَلَى عِلْمِ اليَقِينِ المُزِيلِ لِلشَّكِّ وَالرَّيْبِ.

وَهَذِهِ قَاعِدَةٌ مُفِيدَةٌ: أَنَّ النَّفْيَ المَقْصُودَ بِهِ المَدْحُ لَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ مُتَضَمِّنًا لِضِدِّهِ وَهُوَ الكَمَالُ، لِأَنَّ النَّفْيَ عَدَمٌ، وَالعَدَمُ المَحْضُ لَا مَدْحَ فِيهِ.

فَلَمَّا اشْتَمَلَ عَلَى اليَقِينِ، وَكَانَتِ الهِدَايَةُ لَا تَحْصُلُ إِلَّا بِاليَقِينِ، قَالَ: "﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾"» [الشَّيْخُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ البَدْرُ]: «قَوْلُهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: "﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾"؛ أَيْ لَا رَيْبَ فِي هَذَا القُرْآنِ العَظِيمِ، وَلَا شَكَّ فِيهِ بِوَجْهٍ مِنَ الوُجُوهِ. وَالرَّيْبُ هُوَ الشَّكُّ، ﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾ أَيْ لَا شَكَّ فِيهِ.

وَهَذَا نَفْيٌ: "لَا رَيْبَ" نَفْيٌ. وَالنَّفْيُ - وَهَذِهِ قَاعِدَةٌ عَظِيمَةٌ نَبَّهَ عَلَيْهَا الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ مُفِيدَةٌ لِلْغَايَةِ - لَا يَكُونُ كَمَالًا إِلَّا بِإِثْبَاتِ ضِدِّ المَنْفِيِّ. هُنَا نَفْيٌ لِلرَّيْبِ وَالشَّكِّ، فَمَا ضِدُّهُ؟ اليَقِينُ.

فَلَيْسَ هَذَا نَفْيًا مَحْضًا، لِأَنَّ النَّفْيَ الصِّرْفَ لَا يَتَضَمَّنُ كَمَالًا، وَإِنَّمَا النَّفْيُ الَّذِي يَتَضَمَّنُ كَمَالًا هُوَ الَّذِي فِيهِ إِثْبَاتُ كَمَالِ ضِدِّ المَنْفِيِّ.

قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ عَنْ هَذِهِ القَاعِدَةِ: "هَذِهِ قَاعِدَةٌ مُفِيدَةٌ أَنَّ النَّفْيَ المَقْصُودَ بِهِ المَدْحُ لَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ مُتَضَمِّنًا لِضِدِّهِ وَهُوَ الكَمَالُ، لِأَنَّ النَّفْيَ عَدَمٌ، وَالعَدَمُ المَحْضُ لَا مَدْحَ فِيهِ".

فَإِذَنْ، بِنَاءً عَلَى هَذِهِ القَاعِدَةِ، قَوْلُهُ: ﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾ نَفْيٌ لِلشَّكِّ وَالرَّيْبِ، يَتَضَمَّنُ كَمَالَ ضِدِّ هَذَا المَنْفِيِّ، وَهُوَ اليَقِينُ. فَهَذَا النَّفْيُ يَتَضَمَّنُ كَمَالَ اليَقِينِ. وَحَاصِلُ المَعْنَى المُسْتَفَادِ مِنْ قَوْلِهِ ﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾ أَنَّ هَذَا القُرْآنَ مُشْتَمِلٌ عَلَى اليَقِينِ الكَامِلِ التَّامِّ المُزِيلِ لِلشَّكِّ وَالرَّيْبِ.

وَهَذَا المَعْنَى العَظِيمُ المُسْتَفَادُ مِنْ قَوْلِهِ ﴿لَا رَيْبَ فِيهِ﴾ صِفَةٌ لِلْقُرْآنِ تَدُلُّ عَلَى كَمَالِهِ فِي نَفْسِهِ، وَأَنَّهُ لَا شَكَّ فِيهِ وَلَا رَيْبَ، وَكَمَالِ أَثَرِهِ عَلَى تَالِيهِ وَالمُتَعَقِّلِ لِمَعَانِيهِ المُهْتَدِي بِهِدَايَاتِهِ. فَإِنَّ الشُّكُوكَ لَا تَزُولُ عَنِ العِبَادِ إِلَّا بِهِدَايَاتِ القُرْآنِ.

فَلَمَّا اشْتَمَلَ عَلَى اليَقِينِ، وَكَانَتِ الهِدَايَةُ لَا تَحْصُلُ إِلَّا بِاليَقِينِ، قَالَ: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾. نَعَمْ». [قَارِئُ التَّفْسِيرِ]: «قَالَ رَحِمَهُ اللهُ: "وَالهُدَى مَا تَحْصُلُ بِهِ الهِدَايَةُ مِنَ الضَّلَالَةِ وَالشُّبُهَاتِ، وَمَا بِهِ الهِدَايَةُ إِلَى سُلُوكِ الطُّرُقِ النَّافِعَةِ.

وَقَالَ: ﴿هُدًى﴾ وَحَذَفَ المَعْمُولَ، فَلَمْ يَقُلْ: هُدًى لِلْمَصْلَحَةِ الفُلَانِيَّةِ وَلَا لِلشَّيْءِ الفُلَانِيِّ، لِإِرَادَةِ العُمُومِ، وَأَنَّهُ هُدًى لِجَمِيعِ مَصَالِحِ الدَّارَيْنِ. فَهُوَ مُرْشِدٌ لِلْعِبَادِ فِي المَسَائِلِ الأُصُولِيَّةِ وَالفُرُوعِيَّةِ، وَمُبَيِّنٌ لِلْحَقِّ مِنَ البَاطِلِ وَالصَّحِيحِ مِنَ الضَّعِيفِ، وَمُبَيِّنٌ لَهُمْ كَيْفَ يَسْلُكُونَ الطُّرُقَ النَّافِعَةَ لَهُمْ فِي دُنْيَاهُمْ وَأُخْرَاهُمْ.

وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: ﴿هُدًى لِلنَّاسِ﴾ فَعَمَّمَ، وَفِي هَذَا المَوْضِعِ وَغَيْرِهِ: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾؛ لِأَنَّهُ فِي نَفْسِهِ هُدًى لِجَمِيعِ النَّاسِ، فَالأَشْقِيَاءُ لَمْ يَرْفَعُوا بِهِ رَأْسًا وَلَمْ يَقْبَلُوا هُدَى اللهِ، فَقَامَتْ عَلَيْهِمْ بِهِ الحُجَّةُ وَلَمْ يَنْتَفِعُوا بِهِ لِشَقَائِهِمْ.

وَأَمَّا المُتَّقُونَ الَّذِينَ أَتَوْا بِالسَّبَبِ الأَكْبَرِ لِحُصُولِ الهِدَايَةِ وَهُوَ التَّقْوَى، الَّتِي حَقِيقَتُهَا اتِّخَاذُ مَا يَقِي سَخَطَ اللهِ وَعَذَابَهُ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ وَاجْتِنَابِ نَوَاهِيهِ، فَاهْتَدَوْا بِهِ وَانْتَفَعُوا غَايَةَ الِانْتِفَاعِ، قَالَ تَعَالَى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَانًا﴾.

فَالْمُتَّقُونَ هُمُ المُنْتَفِعُونَ بِالآيَاتِ القُرْآنِيَّةِ وَالآيَاتِ الكَوْنِيَّةِ"
» [الشَّيْخُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ البَدْرُ]: «قَوْلُهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: "﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾"، هَذِهِ صِفَةٌ ثَانِيَةٌ لِلْقُرْآنِ. الصِّفَةُ الأُولَى "لَا رَيْبَ فِيهِ"، وَالثَّانِيَةُ "هُدًى لِلْمُتَّقِينَ".

وَجَاءَ أَيْضًا "هُدًى لِلنَّاسِ" فِي السُّورَةِ نَفْسِهَا:»
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِلنَّاسِ
«هُنَا ذُكِرَ أَنَّهُ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ خَاصَّةً، وَفِي السُّورَةِ نَفْسِهَا قَالَ إِنَّهُ هُدًى لِلنَّاسِ. وَقَدْ ذَكَرَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ المَعْنَى وَالفَرْقَ بَيْنَ كَوْنِهِ هُدًى لِلنَّاسِ أَجْمَعِينَ وَكَوْنِهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ. لَكِنَّ الحَاصِلَ أَنَّ هَذِهِ صِفَةٌ ثَانِيَةٌ لِلْقُرْآنِ: أَنَّهُ كِتَابُ هِدَايَةٍ، كَمَا قَالَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى فِي سُورَةِ الإِسْرَاءِ:»
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ
«فَهُوَ كِتَابُ هِدَايَةٍ يَهْدِي لِأَرْشَدِ السُّبُلِ وَأَنْفَعِ الطُّرُقِ، وَمَا يُوصِلُ إِلَى اللهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى وَالفَوْزِ بِجَنَّتِهِ وَالنَّجَاةِ مِنْ سَخَطِهِ وَعَذَابِهِ.

وَقَدْ مَرَّ مَعَنَا فِي فَاتِحَةِ الكِتَابِ:»
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
«هَذِهِ الهِدَايَةُ الَّتِي تَدْعُو بِهَا فِي كُلِّ صَلَاةٍ مَوْجُودَةٌ فِي القُرْآنِ! وَلِهَذَا أَوَّلُ مَا تَقْرَؤُهُ فِي القُرْآنِ بَعْدَ الفَاتِحَةِ هَذِهِ الصِّفَةُ العَظِيمَةُ: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾. وَكَأَنَّهُ يُقَالُ: يَا أَيُّهَا الدَّاعِي السَّائِلُ رَبَّهُ أَنْ يَهْدِيَهُ صِرَاطَهُ المُسْتَقِيمَ، عَلَيْكَ أَنْ تَطْلُبَ هَذِهِ الهِدَايَةَ فِي القُرْآنِ، فَإِنَّهُ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ. فَكُنْ عَظِيمَ العِنَايَةِ بِالقُرْآنِ تِلَاوَةً وَتَدَبُّرًا وَمُجَاهَدَةً لِلنَّفْسِ عَلَى العَمَلِ بِهِ.

فَالهُدَى كَمَا قَالَ: مَا تَحْصُلُ بِهِ الهِدَايَةُ مِنَ الضَّلَالَةِ وَالشُّبُهَاتِ، وَمَا بِهِ الهِدَايَةُ إِلَى سُلُوكِ الطَّرِيقِ النَّافِعِ.

قَالَ الشَّيْخُ: "﴿هُدًى﴾ حُذِفَ المَعْمُولُ"؛ لِأَنَّكَ قَدْ تَقُولُ: هُدًى لِأَيِّ شَيْءٍ؟ فَالجَوَابُ غَيْرُ مَذْكُورٍ، حُذِفَ المَعْمُولُ. وَهُنَا قَاعِدَةٌ يَذْكُرُهَا أَهْلُ العِلْمِ: أَنَّ حَذْفَ المُتَعَلَّقِ يُفِيدُ العُمُومَ. قَالَ الشَّيْخُ: "حُذِفَ المَعْمُولُ فَلَمْ يَقُلْ هُدًى لِلْمَصْلَحَةِ الفُلَانِيَّةِ وَلَا لِلشَّيْءِ الفُلَانِيِّ، لِإِرَادَةِ العُمُومِ، وَأَنَّهُ هُدًى لِجَمِيعِ مَصَالِحِ الدَّارَيْنِ". فَهُوَ مُرْشِدٌ لِلْعِبَادِ فِي المَسَائِلِ الأُصُولِيَّةِ وَالفُرُوعِيَّةِ، مُبَيِّنٌ لِلْحَقِّ مِنَ البَاطِلِ وَالصَّحِيحِ مِنَ الضَّعِيفِ، وَمُبَيِّنٌ لَهُمْ كَيْفَ يَسْلُكُونَ الطُّرُقَ النَّافِعَةَ لَهُمْ فِي دُنْيَاهُمْ وَأُخْرَاهُمْ. وَكُلُّ هَذَا يَنْتَظِمُهُ قَوْلُهُ: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾.

قَالَ الشَّيْخُ: "وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: ﴿هُدًى لِلنَّاسِ﴾". هُنَا قَالَ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ، وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ مِنَ السُّورَةِ نَفْسِهَا قَالَ هُدًى لِلنَّاسِ. لِمَاذَا؟ "لِأَنَّهُ فِي نَفْسِهِ هُدًى لِجَمِيعِ النَّاسِ". فَقَوْلُهُ "هُدًى لِلنَّاسِ" وَصْفٌ لِلْقُرْآنِ فِي نَفْسِهِ بِأَنَّهُ هُدًى لِجَمِيعِ النَّاسِ. لَكِنْ هَلْ كُلُّ النَّاسِ أَقْبَلُوا عَلَى هِدَايَاتِهِ وَاجْتَهَدُوا فِي الِانْتِفَاعِ بِهِ؟ لَا. الَّذِينَ حَصَّلُوا هَذِهِ الهِدَايَةَ هُمُ المُتَّقُونَ، الَّذِينَ فَازُوا بِهِدَايَاتِ القُرْآنِ. وَلِهَذَا يَقُولُ الشَّيْخُ: "لِأَنَّهُ فِي نَفْسِهِ هُدًى لِجَمِيعِ النَّاسِ، فَالْأَشْقِيَاءُ لَمْ يَرْفَعُوا بِهِ رَأْسًا وَلَمْ يَقْبَلُوا هُدَى اللهِ"، كَمَا جَاءَ فِي الحَدِيثِ: «مَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ كَمَثَلِ غَيْثٍ...»، وَذَكَرَ فِي آخِرِ الحَدِيثِ القِسْمَ الثَّالِثَ الَّذِي لَمْ يَرْفَعْ بِهِ رَأْسًا، فَهَذَا لَا يَنْتَفِعُ بِهِدَايَاتِ القُرْآنِ.

قَالَ: "وَأَمَّا المُتَّقُونَ..." نَعَمْ». [قَارِئُ التَّفْسِيرِ]: «وَأَمَّا المُتَّقُونَ الَّذِينَ أَتَوْا بِالسَّبَبِ الأَكْبَرِ لِحُصُولِ الهِدَايَةِ وَهُوَ التَّقْوَى، الَّتِي حَقِيقَتُهَا اتِّخَاذُ مَا يَقِي سَخَطَ اللهِ وَعَذَابَهُ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ وَاجْتِنَابِ نَوَاهِيهِ، فَاهْتَدَوْا بِهِ وَانْتَفَعُوا غَايَةَ الِانْتِفَاعِ، قَالَ تَعَالَى:»
إِنْ تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَانًا
«فَالْمُتَّقُونَ هُمُ المُنْتَفِعُونَ بِالآيَاتِ القُرْآنِيَّةِ وَالآيَاتِ الكَوْنِيَّةِ.

وَلِأَنَّ الهِدَايَةَ نَوْعَانِ: هِدَايَةُ البَيَانِ، وَهِدَايَةُ التَّوْفِيقِ، فَالْمُتَّقُونَ حَصَلَتْ لَهُمُ الهِدَايَتَانِ، وَغَيْرُهُمْ لَمْ تَحْصُلْ لَهُمْ هِدَايَةُ التَّوْفِيقِ. وَهِدَايَةُ البَيَانِ بِدُونِ تَوْفِيقٍ لِلْعَمَلِ بِهَا لَيْسَتْ هِدَايَةً حَقِيقِيَّةً تَامَّةً». [الشَّيْخُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ البَدْرُ]: «قَالَ اللهُ جَلَّ وَعَلَا: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾. مَنْ هُمْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ فَازُوا بِهَذَا الشَّرَفِ العَظِيمِ وَالِانْتِفَاعِ بِهِدَايَاتِ القُرْآنِ؟ قَالَ: "المُتَّقُونَ الَّذِينَ أَتَوْا بِالسَّبَبِ الأَكْبَرِ لِحُصُولِ الهِدَايَةِ وَهُوَ التَّقْوَى". فَمَا هِيَ التَّقْوَى؟ قَالَ: "الَّتِي حَقِيقَتُهَا اتِّخَاذُ مَا يَقِي سَخَطَ اللهِ وَعَذَابَهُ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ وَاجْتِنَابِ نَوَاهِيهِ". وَهَذَا أَحْسَنُ مَا تُعَرَّفُ بِهِ التَّقْوَى: خُلَاصَةٌ وَجِيزَةٌ دَقِيقَةٌ فِي تَفْسِيرِهَا؛ اتِّخَاذُ مَا يُتَّقَى بِهِ سَخَطُ اللهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى، وَذَلِكَ بِامْتِثَالِ الأَوَامِرِ وَاجْتِنَابِ النَّوَاهِي.

فَاهْتَدَوْا بِهِ، وَانْتَفَعُوا غَايَةَ الِانْتِفَاعِ، قَالَ اللهُ تَعَالَى:»
إِنْ تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَانًا
«فَالْمُتَّقُونَ هُمُ المُنْتَفِعُونَ بِالآيَاتِ القُرْآنِيَّةِ وَالآيَاتِ الكَوْنِيَّةِ.

قَالَ الشَّيْخُ: "وَلِأَنَّ الهِدَايَةَ نَوْعَانِ: هِدَايَةُ البَيَانِ، وَهِدَايَةُ التَّوْفِيقِ". فَقَوْلُهُ ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾ مِنْ أَيِّ النَّوْعَيْنِ؟ "هُدًى" هُنَا بِمَعْنَى إِرْشَادٍ وَدَلَالَةٍ. وَالَّذِي يَنْتَفِعُ بِهَذَا الإِرْشَادِ هُمُ المُتَّقُونَ. وَسَيَأْتِي مَعَنَا فِي السُّورَةِ: ﴿أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ﴾، وَهَذِهِ هِدَايَةُ التَّوْفِيقِ. فَجُمِعَ لِلْمُتَّقِينَ بَيْنَ الهِدَايَتَيْنِ: هِدَايَةُ التَّوْفِيقِ بِأَنْ وَفَّقَهُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ، وَهِدَايَةُ الإِرْشَادِ بِالِانْتِفَاعِ بِإِرْشَادَاتِ القُرْآنِ وَهِدَايَاتِهِ. وَلِهَذَا يَقُولُ الشَّيْخُ: "وَلِأَنَّ الهِدَايَةَ نَوْعَانِ: هِدَايَةُ البَيَانِ وَهِدَايَةُ التَّوْفِيقِ، فَالْمُتَّقُونَ حَصَلَتْ لَهُمُ الهِدَايَتَانِ"، وَحُصُولُ الهِدَايَتَيْنِ لَهُمْ ذُكِرَ فِي هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾ ثُمَّ ﴿أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ﴾. فَالْمُتَّقُونَ حَصَلَتْ لَهُمُ الهِدَايَتَانِ، وَغَيْرُهُمْ لَمْ تَحْصُلْ لَهُمْ هِدَايَةُ التَّوْفِيقِ، وَإِنَّمَا حَصَلَتْ لَهُمْ هِدَايَةُ البَيَانِ:»
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى
«أَيْ دَلَلْنَاهُمْ وَأَرْشَدْنَاهُمْ - وَهَذِهِ هِدَايَةُ الإِرْشَادِ - فَاسْتَحَبُّوا العَمَى عَلَى الهُدَى.

فَهِدَايَةُ البَيَانِ بِدُونِ تَوْفِيقٍ لِلْعَمَلِ بِهَا لَيْسَتْ هِدَايَةً حَقِيقِيَّةً تَامَّةً، لِأَنَّ الِاهْتِدَاءَ لَا يَحْصُلُ إِلَّا بِالإِقْبَالِ عَلَى هَذِهِ الهِدَايَةِ وَالعَمَلِ بِهَا، لِيَكُونَ الإِنْسَانُ مِنْ أَهْلِهَا، كَمَا وُصِفَ المُتَّقُونَ بِذَلِكَ. قَالَ: ﴿هُدًى لِلْمُتَّقِينَ﴾. نَعَمْ». [قَارِئُ التَّفْسِيرِ]: «قَالَ رَحِمَهُ اللهُ: "ثُمَّ وَصَفَ المُتَّقِينَ بِالعَقَائِدِ وَالأَعْمَالِ البَاطِنَةِ وَالأَعْمَالِ الظَّاهِرَةِ لِتَضَمُّنِ التَّقْوَى لِذَلِكَ، فَقَالَ: ﴿الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ﴾"» [الشَّيْخُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ البَدْرُ]: «نَفَعَنَا اللهُ أَجْمَعِينَ بِمَا عَلَّمَنَا، وَزَادَنَا عِلْمًا وَتَوْفِيقًا، وَأَصْلَحَ لَنَا شَأْنَنَا كُلَّهُ، وَهَدَانَا إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا.

اللَّهُمَّ آتِ نُفُوسَنَا تَقْوَاهَا، وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا، أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلَاهَا. اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ الهُدَى وَالتُّقَى وَالعَفَافَ وَالغِنَى.

اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لَنَا أَجْمَعِينَ النِّيَّةَ وَالذُّرِّيَّةَ وَالعَمَلَ.

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ.

اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى عَبْدِهِ وَرَسُولِهِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَصَحْبِهِ أَجْمَعِينَ». [قَارِئُ التَّفْسِيرِ]: «جَزَاكُمُ اللهُ خَيْرًا».

Author: NewHaj Hub

For Hajj and Umrah

Leave a Comment